painkiller
metamizol
vezi tu, e fix ca într-un accident rutier
prima ta grijă e să dezlegi centura de siguranță
și să ieși naibii
oricând poate exploda șandramaua
prima ta grijă e să ieși vie cum ieși, asta-i
partea-doua
am dislocat cu mare greutate tot ce se putea disloca
încercând să nu mușc limba între timp
și am ieșit vie, Ortiz
am evaluat daunele cu acuratețea unui tip pe LSD
și tot mi-am dat seama că e nasol
nu-mi vorbi de recuperare
analgezice
terapii
panacee universale
care nu reușesc decât să pună o fundă mare și roz peste
copci
nu se-ntâmplă nimic
și-mi spui că tot ce e aici e doar în capul meu
nu-mi vorbi despre reziliență
oricine o taie după ce înghite destul rahat
spune-mi cum dracu’ se iese și de-aici
asta e tot ce vreau de la tine
within the belly of one-hearted octopus
the midnight solace of the petty bourgeois when
at night, the voice of the soprano who pisses on the martial law is
broken
& the applause comes in spams among the cold apartment buildings wet
with blood
/ an image of freedom or maybe just one of indolence /
a breaking of the rhythm in colossus which makes the fat mass
shake
enough for the jelly to wobble
rasping
of all hinges
în pântecul caracatiței cu o singură inimă
consolarea mic-burghezilor în miezul nopții când
noaptea e spartă vocea sopranei care se pișă pe legea
marțială
& aplauzele vin în convulsii dintre blocurile reci și ude
de sânge
/ o imagine a libertății sau poate doar a miserupismului /
o rupere de ritm în colos care dă trepidații masei de
grăsime
îndeajuns încât jeleul să tremure
hârșâit
din toate încheieturile
wrath
what you told me
the evening the storm had swept away the fallen
mulberries, covered by caterpillars
is the arrow a Malaysian man places by the fire
after having used it to hurt a man
from the tribe across the river
I am no longer capable to sense the insult
I clean anything coming my way
with strong detergents
we’ve all seen what oozes from a festering wound
& and heard the following litany
within that space
I run my rough tongue
along the rubber bullets
I trample the soil with a stick
that I later place
carefully
in the coolest spot of the cellar
this is the only way
I can show you any love
Urgie
ce mi-ai spus
în seara în care furtuna a măturat dudele
căzute, acoperite de omizi
e săgeata pe care un malaezian o așază lângă foc
după ce a rănit cu ea un bărbat din tribul
de pe malul celălalt
nu mai sunt în stare să văd afrontul
orice vine-nspre mine curăț
cu detergenți tari
cu toții am văzut ce iese dintr-o rană supurândă
& am auzit litania de după
în spațiul dintre ele
îmi frec limba
aspră de gloanțele de cauciuc
bătătoresc pământul cu un par
pe care-l așez apoi
cu grijă
în cel mai răcoros loc din pivniță
ăsta e singurul mod
prin care-ți mai pot arăta dragoste